Trinidadian English
Wikipedia, the free encyclopedia - Cite This SourceTrinidadian English or Trinidad and Tobago Standard English is a dialect of English used in Trinidad and Tobago. English co-exists with both non-standard varieties of English as well as Creole varieties, primarily Trinidadian Creole English in Trinidad and Tobagonian Creole English in Tobago. Most speakers use Trinidadian or Tobagonian Creole in informal discourse but switch to the standard dialect of English (to varying degrees) in formal settings. Speakers of the standard variety also switch to the Creole dialect either for humour or to connect with "the common people."
As for all other varieties of English, Trinidadian English was originally based on a standard of English English. TE now uses many Americanisms including apartment, trunk (of a car) and truck, although flat is also used, and bonnet continues to be more commonly used than hood (of a car) (but lorry is not used). In addition, many words from the vernacular have found their way into standard English, including such words as to lime (to 'hang out' or 'to party'), fête (French) meaning 'to party', lagniappe (of Spanish origin from la ñapa) meaning 'a little something extra', and dougla (of Hindi origin), now meaning 'a person of both African and Indian parentage'.
The sound of Trinidadian English is often compared with that of South Wales and India.
References
- James, Winford, 2001, Trinidad and Tobago Standard English?
- James, Winford, 2003, Doing our own thing with English I
- James, Winford, 2003, Doing our own thing with English II
- James, Winford, 2003, What kind of question is this?
- James, Winford, 2003, What kind of question is this? Pt2
Trinidadian and Tobagonian Linguists
- Mervyn C. Alleyne Tribute to Mervyn Alleyne and Mervyn Alleyne at UPR, Río Piedras
- Rawwida Baksh-Soodeen
- Beverly-Anne Carter
- Lawrence D. Carrington Paper on the Vernacularization of Literacy
- Franz Cozier Paper on Predicate Clefting and WH-questions
- Keren Cumberbatch
- Kathy-Ann Drayton
- Keisha S. Evans
- Jo-Anne S. Ferreira SIL Bibliography

- Dwane Garcia
- Merle Hodge A Short Biography of Merle Hodge
- Winford James Winford James' Homepage
- Kemlin M. Chin Laurence (†)
- Glenda-Alicia Leung
- Peggy Ramesar Mohan Article on Indian English
- Sylvia Moodie-Kublalsingh
- Joanna Morris Florack Joanna Morris Florack
- Rachael A. Radhay
- Gillian Ramchand Gillian Catriona Ramchand
- Ishtla Singh English, Humanities, King's College London
- Denis Solomon Denis Solomon's home page
- Godfrey Steele
- John Jacob Thomas (†) Biography
- Maureen Warner-Lewis Profile of Maureen Warner-Lewis
- Donald C. Winford Don Winford's Home Page
Linguists Who Have Worked on the Language(s) of T&T
- Gertrud Aub-Buscher Article on Trinidadian French Creole
- Helen Pyne-Timothy
- Nicole Scott
- Lise Winer Compiling Creole in the Caribbean
- Valerie Youssef Linguist List's Personal Page
Papers
- Ferreira, Jo-Anne, 1997, The Sociolinguistic Situation of Trinidad and Tobago
- Winford, Donald, 1978, Phonological Hypercorrection in the Process of Decreolization--the Case of Trinidadian English
See also
External links
- Miguel Browne's Trini Talk
- A Trinidadian accent
- Discussion of a paper by Lise Winer
- An Ethnolinguistic Study of the Trinidadian Creole community in Flatbush, Brooklyn by Keisha T. Lindsay and Justine Bolusi
- 50 Frequenty Asked Questions on Caribbean Language by the Society for Caribbean Linguistics
- Wiwords A cross-referencing dictionary of West Indian words with a large number of Trinidadian terms
Wikipedia, the free encyclopedia © 2001-2006 Wikipedia contributors (Disclaimer)
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
Last updated on Sunday March 09, 2008 at 19:48:04 PDT (GMT -0700)
View this article at Wikipedia.org - Edit this article at Wikipedia.org - Donate to the Wikimedia Foundation