The study of specialised lexicography deals with several important aspects within the general field of lexicography. The problems involved in designing and making bilingual dictionaries within a culture-dependent subject field involves aspects such as the user's linguistic competence in both languages as well as the user's extra-linguistic (factual) competence in both cultures.
The function for which the dictionary has been designed is also relevant. The dictionary may have been designed to help the user with two general types of function: communication-oriented and knowledge-oriented. The former deals with the translation of texts, understanding of texts, production of texts and editing/revision of texts, and the latter deals with the acquisition of knowledge (data and information) in situations that are independent of communication.
Specialised lexicography is therefore the discipline where scholars attempt to develop principles and techniques that can help both the compilers of dictionaries and the users. In particular the presentation of data in the dictionary should be structured in such a way that the lexicographic information costs are kept at a minimum.