2 reference results for: National Library at Kolkata romanization
Wikipedia
The National Library at Kolkata romanization is the most widely used transliteration scheme in dictionaries and grammars of Indic languages. This transliteration scheme is also known as Library of Congress and is nearly identical to one of the possible ISO 15919 variants.The tables below mostly use Devanagari but include letters from Kannada, Tamil, Malayalam and Bengali to illustrate the transliteration of non-Devanagari characters. The scheme is an extension of the IAST scheme that is used for transliteration of Sanskrit.
| अ | आ | इ | ई | उ | ऊ | ऋ | ಎ | ए | ऐ | ಒ | ओ | औ | अं | अः |
| a | ā | i | ī | u | ū | ṛ | e | ē | ai | o | ō | au | aṃ | aḥ |
| क | ख | ग | घ | ङ | च | छ | ज | झ | ञ |
| ka | kha | ga | gha | ṅa | ca | cha | ja | jha | ña |
| ट | ठ | ड | ढ | ण | त | थ | द | ध | न |
| ṭa | ṭha | ḍa | ḍha | ṇa | ta | tha | da | dha | na |
| प | फ | ब | भ | म | য | ழ | ಳ | റ | ன |
| pa | pha | ba | bha | ma | ẏa | ḻa | ḷa | ṟa | ṉa |
| य | र | ल | व | श | ष | स | ह |
| ya | ra | la | va | śa | ṣa | sa | ha |
See also
Wikipedia, the free encyclopedia © 2001-2006 Wikipedia contributors (Disclaimer)
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
Last updated on Thursday November 15, 2007 at 06:08:57 PST (GMT -0800)
View this article at Wikipedia.org - Edit this article at Wikipedia.org - Donate to the Wikimedia Foundation
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
Last updated on Thursday November 15, 2007 at 06:08:57 PST (GMT -0800)
View this article at Wikipedia.org - Edit this article at Wikipedia.org - Donate to the Wikimedia Foundation
Wikipedia
The National Library at Kolkata romanization is the most widely used transliteration scheme in dictionaries and grammars of Indic languages. This transliteration scheme is also known as Library of Congress and is nearly identical to one of the possible ISO 15919 variants.The tables below mostly use Devanagari but include letters from Kannada, Tamil, Malayalam and Bengali to illustrate the transliteration of non-Devanagari characters. The scheme is an extension of the IAST scheme that is used for transliteration of Sanskrit.
| अ | आ | इ | ई | उ | ऊ | ऋ | ಎ | ए | ऐ | ಒ | ओ | औ | अं | अः |
| a | ā | i | ī | u | ū | ṛ | e | ē | ai | o | ō | au | aṃ | aḥ |
| क | ख | ग | घ | ङ | च | छ | ज | झ | ञ |
| ka | kha | ga | gha | ṅa | ca | cha | ja | jha | ña |
| ट | ठ | ड | ढ | ण | त | थ | द | ध | न |
| ṭa | ṭha | ḍa | ḍha | ṇa | ta | tha | da | dha | na |
| प | फ | ब | भ | म | য | ழ | ಳ | റ | ன |
| pa | pha | ba | bha | ma | ẏa | ḻa | ḷa | ṟa | ṉa |
| य | र | ल | व | श | ष | स | ह |
| ya | ra | la | va | śa | ṣa | sa | ha |
See also
Copyright © 2008, Dictionary.com, LLC. All rights reserved.











