History
Modern assessments of the text usually consider it to be the record of an observant rather than imaginative or analytical traveler. Polo emerges as being curious and tolerant, and devoted to Kublai Khan and the dynasty that he served for two decades. The book is Polo's account of his travels to China, which he calls Cathay (north China) and Manji (south China). The Polo party left Venice in 1271. They left China in late 1290 or early 1291 and were back in Venice in 1292. The tradition is that Polo dictated the book to a romance writer, Rustichello da Pisa, while in prison in Genoa between 1298–1299; Rustichello may have worked up his first Franco-Italian version from Messer Marco's notes.Contents
The Travels is divided into four books. Book One describes the lands of the Middle East and Central Asia that Marco encountered on his way to China. Book Two describes China and the court of Kublai Khan. Book Three describes some of the coastal regions of the East: Japan, India, Sri Lanka, Southeast Asia, and the east coast of Africa. Finally, Book Four describes some of the recent wars among the Mongols and some of the regions of the far north, like Russia.
Legacy
The Travels was a rare popular success in an era before printing.The impact of Polo's book on cartography was delayed: the first map in which some names mentioned by Polo appear was in the Catalan Atlas of Charles V (1375), which included thirty names in China and a number of other Asian toponyms. In the mid-fifteenth century the cartographer of Murano, Fra Mauro, meticulously included all of Polo's toponyms in his map of the world. Marco Polo's description of the Far East and its riches inspired Christopher Columbus's decision to try to reach Asia by sea, in a westward route. A heavily annotated copy of Polo's book was among the belongings of Columbus.
Subsequent versions
Marco Polo was accompanied in his trips by his father and uncle (both of whom had been to China previously), though neither of them published any known works about their journeys. The book was translated into many European languages within Marco Polo's lifetime, but the original manuscripts are now lost. About 150 copies in various languages are known to exist. However during copying and translating many errors were made, so there are many differences between the various copies. The first English translation is the Elizabethan version by John Frampton, The most noble and famous travels of Marco Polo.
The first attempt to collate manuscripts and provide a critical edition was in a volume of collected travel narratives printed at Venice in 1559.
The editor, Giovan Battista Ramusio, collated manuscripts from the first part of the fourteenth century, which he considered to be "perfettamente corretto" ("perfectly correct"). He was of the opinion, not shared by modern scholars, that Messer Marco had first written in Latin, quickly translated into Italian: he had apparently been able to use a Latin version "of marvelous antiquity" lent him by a friend in the Ghisi family of Venice.
The edition of Luigi Foscolo Benedetto, Marco Polo, Il Milione, under the patronage of the Comitato Geografico Nazionale Italiano (Florence: Olschki, 1928,) collated sixty additional manuscript sources, in addition to some eighty that had been collected by Sir Henry Yule, for his 1871 edition. It was Benedetto who identified Rustichello da Pisa, as the original compiler or amanuensis, and his established text has provided the basis for many modern translations: his own in Italian (1932,) and Aldo Ricci's The Travels of Marco Polo (London, 1931).
The oldest surviving Polo manuscript is in Old French heavily flavoured with Italian; for Benedetto, this "F' text is the basic original text, which he corrected by comparing it with the somewhat more detailed Latin of Ramusio, together with a Latin manuscript in the Biblioteca Ambrosiana.
An introduction to Marco Polo is Leonard Olschki, Marco Polo's Asia: An Introduction to His "Description of the World" Called 'Il Milione', translated by John A. Scott (Berkeley:University of California) 1960; it had its origins in the celebrations of the seven hundredth anniversary of Marco Polo's birth.
Other travelers in Central Asia
Other thirteenth-century European travelers who journeyed to the court of the Great Khan were André de Longjumeau, Giovanni da Pian del Carpine and William of Rubruck. None of them visited China. The Moroccan merchant Ibn Battuta travelled through the Golden Horde and China subsequently in the early-to-mid 14th century.Notes
External links
This article is licensed under the GNU Free Documentation License.
Last updated on Wednesday July 09, 2008 at 19:15:17 PDT (GMT -0700)
View this article at Wikipedia.org - Edit this article at Wikipedia.org - Donate to the Wikimedia Foundation
Copyright © 2008, Dictionary.com, LLC. All rights reserved.











