Bikol refers to Central Bicolano (also known as Bikol Central), one of the languages that compose Coastal Bikol.
It is spoken in Bicol Region of the Philippines (Region V).
| Absolutive | Ergative | Oblique | |
|---|---|---|---|
| 1st person singular | ako | ko | sakuya, sako, kanako, saako |
| 2nd person singular | ika, ka | mo | saimo, si-mo, kanimo |
| 3rd person singular | siya, iya | niya | saiya, kaniya |
| 1st person plural inclusive | kita | nyato, ta | satuya, sato, kanato, saato |
| 1st person plural exclusive | kami | nyamo, mi | samuya, samo, kanamo, saamo |
| 2nd person plural | kamo | nindo | saindo, kaninyo, saiyo |
| 3rd person plural | sinda | ninda | sainda, kanira |
Most common additional dialects include Bikol-Daet spoken in Daet and adjacent towns in Camarines Norte, Bikol-Partido spoken in the 3rd District of Camarines Sur and in Virac, San Andres and southern part of Caramoran in Catanduanes, and Bikol-Rinconada spoken in the 4th District of Camarines Sur particularly in the neighboring towns or villages near Iriga City.
| Standard Bikol | Bikol-Naga | Bikol-Partido | Bikol-Legazpi | Bikol-Daet | Bikol Rinconada | Bikol Bulan | Bikol Virac |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| '''Digdi sa bàgong lamesa pinakakan nin sogok asin tinapay si babai. Dito sa bagong mesa pinakain ng itlog at tinapay yung babae. | Digdi sa bàgong lamesa pigpakakan nin sogok saka tinapay si babai. | Igdi sa bag-on lamesa tigpakakan nin sogok sagkod tinapay su bayi. | Didi sa bàgong lamesa pipakaon ki bunáy buda tinapay su babai. | Digdi sa bagong lamesa pigpakain nin sogok saka tinapay si babae. | Sadi sa bagong lamesa pinakaon sa itlog ag tinapay su babayi. | Didi sa bag-ong lamesa inpakaon sin bonay nan tinapay an babayi. | Digdi sa ba-gong lamesa pinakaon nin sogok pati tinapay an babayi. |
| Tâdaw ta dae luminayog an gamgam ni Pedro dawà na dae nin kandado si hawla? Bakit hindi lumipad ang ibon ni Pedro kahit na walang kandado ang kulungan. | Tanô daw ta dai naglayog an gamgam ni Pedro dawà na mayò nin kandado si hawla? | Hadaw ta `e naglayog an gamgam ni Pedro maski `e nin kandado su hawla? | Natà dai naglayog an bayong ni Pedro maski warang kandado su hawla? | Bakin dai naglayog an gamgam ni Pedro maski mayong kandado si hawla? | Ta unu ta di naglayog adto bayong ni Pedro dawa uda kandado su hawla? | Nano kay dire naglayog an bayong ni Pedro maski wara kandado an hawla? | Ngata ta dai naglayog an gamgam ni Pedro maski dai nin kandado an hawla? |
Like other Philippine languages, Bikol has a number of loanwords, largely Spanish as a result of Spanish rule’s 333 years in the Philippines. This includes suerte (luck), karne (carne, meat), imbestigador (investigador, investigator), litro (liter), pero (but), and krimen (crimen, crime). Other source of loanwords is Sanskrit, like hade (king) and karma.