Pseudo-anglicisms are words in languages other than
English which were borrowed from English but are used in a way native English speakers would not readily recognize or understand. Pseudo-anglicisms often take the form of
portmanteau words, combining elements of multiple English words to create a new word that appears to be English but is unrecognisable to a native speaker. It is also common for a genuine English word to be used to mean something completely different from its original meaning.
Pseudo-anglicisms are related to false friends or false cognates. Many speakers of a language which employs pseudo-anglicisms believe that the relevant words are genuine anglicisms and can be used in English.
When many English words are incorporated into many languages, language enthusiasts and purists often look down on this phenomenon, terming it (depending on the importing language) Denglisch, Franglais or similar neologisms.
Pseudo-anglicisms in various languages
- BB call — pager
- DM — flyer, brochure, junk mail (from "direct mail")
- kǎo — to photocopy (from the first syllable in "copy")
- Autostop (also in other European languages) — hitch-hiking
- Baby Foot — Table football
- Basket (also in Italian) — basketball
- Baskets (also in Romanian) — sneakers, trainers (basketball shoes)
- Body (for infants) (also in Italian and Spanish) — onesie
- Box (also in Italian) — garage
- un Break — a station wagon (American English) or estate car (British English) - cf. shooting break
- Brushing — blow dry
- Caddie (kaˈdi) — shopping trolley
- Camping (also in other European languages) — campsite
- Camping-car (also in Japanese) — Campervan or "recreational vehicle"
- Car (also in Swiss German) — coach
- Catch — professional wrestling.
- Chamallow — Marshmallow
- Chips — potato chips
- Clip — (Music) video
- Dancing (also in Italian) — dance hall or dancing-house
- Dressing — dressing room
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Flipper (also in Dutch, German and Italian) — pinball machine
- Foot — Football (soccer) (In Canadian French, this would refer to Canadian football, or sometimes in context to American football. Association football is le soccer.)
- Footing (also in Italian and Spanish) — jogging
- Jogging — Tracksuit (jogging suit)
- Just (adj.) (ˈdʒəst) — tight
- Lifting (also in Italian, Romanian and Spanish) — facelift
- Living — living room
- Mail (also in Italian) — e-mail
- Newsbreak — news update
- Parking (also in Italian, Spanish and Russian) — parking lot (car park)
- Penalty (also in Italian) — penalty kick (in football)
- People — celebs (sometimes spelt pipeuls, pipols)
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
- Pressing — dry cleaning shop
- Pull — pullover
- Recordman, recordwoman (also in Italian) — record holder in sports
- Relooking — makeover
- Rugbyman — rugby player
- Rumsteak or rumsteck or romsteck — rump steak
- Scotch (also in Italian and Russian) — Sellotape
- Self — self-service restaurant
- Sig (in cartoons) — sigh
- Shampooing (ʃɑ̃.pwɛ̃) — shampoo
- Slip (also in Italian and Spanish) — briefs
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Speaker or Speakerine — radio or TV news announcer
- String (also in Dutch, German and Russian) refers exclusively to a G-string
- Talkie-walkie — walkie-talkie
- Tennisman, tenniswoman - Tennis player (male or female)
- Ticket Restaurant™ (also in Italian) - meal ticket
- Top (adj.) — brilliant, great
- Trench (also in Italian) — trench coat
- Volley (vɔː.le) (also in Italian) — volleyball
- Zapping (also in Italian) — channel surfing
- Air-Condition — abbreviated from Air conditioning
- Backshop — a bakeshop
- Beamer (also in Dutch) — video projector
- Beauty-Farm (also in Italian) — spa
- Bodybag — backpack (ironically, English has imported the German word Rucksack)
- Body — leotard
- checken — understand, realize
- Car (Switzerland only; also in French)) — coach
- catchen — professional wrestling (from "catch wrestling")
- Dressman (also in Dutch) — (male) model
- Ego-Shooter — first-person shooter (derived from Latin "Ego" = "I")
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Flipper (also in Dutch, French and Italian) — pinball machine
- Foto-Shooting — photo session
- Funeralmaster — undertaker
- Funsport — a sport primarily practised in leisure time and for fun
- Handy — mobile phone
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Horrortrip — bad trip (psychedelic crisis)
- Highboard — table-high cupboard
- Inliner — Rollers (shoes) (not strictly a pseudo-anglicism as the sport is also called 'inline skating' in English)
- Logical — riddle/puzzle to be solved by logical thought
- Longseller — long-term (best)seller
- Oldtimer (also in Dutch) — vintage car
- Pullunder — sweater vest
- Puzzle (also in French, Spanish, Italian and Dutch) — jigsaw puzzle
- Rocker — biker
- Shooting-Star — successful newcomer
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Songtext ("Text" being a native German word) (also in Dutch) — 'lyrics'
- Showmaster — show host
- String (also in Dutch, French and Russian) refers exclusively to a G-string
- Talkmaster — talk show host
- Topfit (also in Dutch) — perfectly physically fit
- Twen — anyone who is in his/her twenties, or the age itself
- Wellness — feeling well by expensive means (spa, ...)
- Autóstop (also in other European languages) — hitchhiking
- Farmer means "denim" as well as "(blue) jeans" made of denim
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
- Wellness — feeling well by expensive means
- On de feys ‘(feeling) very bad’, cf. the otherwise non-existent English *on the face.
- Tréning 'tracksuit', cf. English training
- Autogrill™ — motorway snack bar
- Autostop (also in other European languages) — hitchhiking
- Baby killer — juvenile murderer
- Bar — café
- Basket (also in French) — basketball
- Beauty case or Beauty — vanity bag
- Beauty farm (also in German) — spa
- Body (for dancing) — leotard
- Body (for infants) (also in French and Spanish) — onesie
- Body rental - temporary staffing firm
- Box (for vehicles) (also in French) — garage
- Box (for toddlers) — playpen
- Box (in Formula 1) — pits in a racetrack where pit stops are conducted
- Box doccia — shower cubicle
- Camper (also in Dutch) — recreational vehicle (RV) or campervan
- Camping (also in other European languages) — campsite
- Catch — professional wrestling, even though it is considered to be old-fashioned
- Cargo — cargo boat
- Charleston (instrument) — Hi-hat
- Custom — custom motorcycle
- Dancing (also in French) — dance hall or dancing-house
- Feeling "'personal chemistry, common bond' (According to linguist Ghil'ad Zuckermann, this pseudo-anglicism might have "been influenced by Italian fili ‘threads’ (plural of Italian filo ‘thread’). Italian feeling is used in Italian pop music, for example in the song Pensami per te (‘Think about me for your sake’) (by Cogliati/Ciani/Cassano), sung by Anna Oxa, which includes Tra di noi c’é uno strano feeling che ci lega ormai ‘Between us there is a strange feeling that binds us by now’.)
- Fiction — TV miniseries
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Flipper (also in Dutch, French and German) — pinball machine
- Footing (also in French and Spanish) — jogging
- Golf — sweater
- Happy end (also in other European languages) — happy ending
- Hostess — female flight attendant, stewardess
- Jolly — joker or wild card (card games)
- K-Way™ — Windbreaker
- Killer (also in Russian) — hitman, contract killer
- Lifting (also in French, Romanian and Spanish) — facelift
- Luna park — funfair
- Mail (also in French) — e-mail
- Mister (in football) — coach
- Montgomery — duffel coat
- Night — nightclub
- Parking (also in French, Spanish and Russian) — parking lot (car park)
- Penalty (also in French) — penalty kick (in football)
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
- Pressing (in sport) — forcing
- Pullman — coach
- Puzzle — jigsaw puzzle
- Recordman (also in French) — record holder in sports
- Scotch (also in French and Russian) — Sellotape
- Sexy shop — sex shop
- Skilift — platter lift
- Slip (also in French and Spanish) — briefs
- Smoking (ˈzmɔkiɲg) (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Speaker — radio announcer
- Telefilm — TV series
- Ticket — cost associated to a service provided by national health care system
- Ticket Restaurant™ (also in French) — meal ticket
- Tight — morning suit
- Toast (ˈtɔst) — toasted sandwich
- Trench (also in French) — trench coat
- Trolley — trolley case
- Tutor or Safety tutor — SPECS (speed camera)
- Volley (ˈvɔllei) (also in French) — volleyball
- Water (ˈvater) — water closet
- Zapping (ˈdzapping) (also in French) — channel surfing
- — title for a person in office
- — video game, portmanteau of "family" and "computer"
- — a condominium apartment
- — luxury apartment (a pun in comparison with "mansion", since the Japanese oku means 108 compared to man which is 104)
- — slim or skinny
- — a woman's figure (particularly if slim or skinny)
- Cooper — To jog.
- Shopping — Shopping mall, using the English gerund as a noun
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo. However in Brazilian Portuguese, its name is tuxedo /tu'ʃɛdu/.
- "Videogame" - (Brazilian Portuguese) Game console, although the term "console" is also used. The videogames themselves are simply called "games", "jogos" (the standard translation for "game") or less ambiguously "jogos de videogame" (Console games).
- Smoking (also in many other European languages) is not a smoking jacket in the Edwardian sense, but a dinner jacket or tuxedo
- Trafficking refers primarily to trafficking in human beings or sex trafficking, and not to smuggling in general.
- The word walkman is usually replaced with "freestyle" (despite the fact that the word does not fit particularly well with Swedish phonotactics or grammar; actually, freestyle was the name chosen for marketing purposes in Sweden)
- Autostop (also in other European languages) — hitchhiking
- Body — bodybuilding
- Cola (derivated from Coca-Cola) refers to a soft drink
- Fitness (also in many other European languages) — fitness training as a kind of gymnastics
- Flirting is generally used as dating
- Goal position in football means "scoring chance"
- Playback (also in many other European languages) — lip-synch (in songs)
Sources
- James Stanlaw 2004, Japanese English: Language And The Culture Contact, Hong Kong University Press.
- Laura Miller 1997, "Wasei eigo: English ‘loanwords' coined in Japan" in The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William Bright, edited by Jane Hill, P.J. Mistry and Lyle Campbell, Mouton/De Gruyter: The Hague, pp. 123–139.
- Geoff Parkes and Alan Cornell 1992, 'NTC's Dictionary of German False Cognates', National Textbook Company, NTC Publishing Group.
- Ghil'ad Zuckermann 2003, ‘‘Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew’’, Houndmills: Palgrave Macmillan, (Palgrave Studies in Language History and Language Change, Series editor: Charles Jones). ISBN 1-4039-1723-X.
References
See also
External links