Certain words from Classical Latin were dropped from the vocabulary. Classical equus, "horse", was consistently replaced by caballus "nag" (but note Romanian iapă, Sardinian èbba, Spanish yegua, Catalan euga and Portuguese egua all meaning "mare" and deriving from Classical equa).
The vocabulary changes affected even the basic grammatical particles of Latin; there are many that vanish without a trace in Romance, such as an, at, autem, dōnec, enim, ergō, etiam, haud, igitur, ita, nam, postquam, quidem, quīn, quod, quoque, sed, utrum and vel.
Verbs with prefixed prepositions frequently displaced simple forms. The number of words formed by such suffixes as -bilis, -ārius, -itāre and -icāre grew apace. These changes occurred frequently to avoid irregular forms or to regularise genders.
On the other hand, since Vulgar Latin and Latin proper were for much of their history different registers of the same language, rather than different languages, some Romance languages preserve Latin words that were lost in most others. For example, Italian ogni ("each/every") preserves Latin omnes. Other languages use cognates of tōtus for the same meaning; for example tutto in Italian, tudo/todo in Portuguese, todo in Spanish, tot in Catalan, tout in French and tot in Romanian.
Sometimes, a classical Latin word was kept alongside a Vulgar Latin word. In Vulgar Latin, classical caput, "head", yielded to testa (originally "pot") in some forms of western Romance, including French and Italian. But Italian, French and Catalan kept the Latin word under the form capo, chef, and cap which retained many metaphorical meanings of "head", including "boss". The Latin words with the original meanings are preserved in Romanian cap, meaning 'head' in the anatomical sense, together with ṭeastă, meaning skull or carapace. Southern Italian dialects likewise preserve capo as the normal word for "head". Spanish and Portuguese have cabeza/cabeça, derived from *capetia, a modified form of caput, while in Portuguese testa was retained as the word for "forehead".
Frequently, words borrowed directly from literary Latin at some later date, rather than evolved within Vulgar Latin, are found side by side with the evolved form. The (lack of) expected phonetic developments is a clue that one word has been borrowed. For example, Vulgar Latin fungus, "fungus, mushroom", which became Italian fungo, Catalan fong, and Portuguese fungo, became hongo in Spanish, showing the f > h shift that was common in early Spanish (cf. fīlius > Spanish hijo, "son", facere > Spanish hacer, "to do"). But Spanish also had fungo, which by its lack of the expected sound shift shows that it was borrowed directly from Latin.
Vulgar Latin contained a large number of words of foreign origin not present in literary texts. Many works on medicine were written and distributed in Greek, and words were often borrowed from these sources. For example, gamba ('knee joint' ), originally a veterinary term only, replaced the classical Latin word for leg (crus) in most Romance languages. (cf. Fr. jambe, It. gamba). Cooking terms were also often borrowed from Greek sources, a calque based on a Greek term was ficatum (iecur) (goose's liver fattened with figs, see foie gras for more information), with the participle ficatum becoming the common word for liver in Vulgar Latin (cf. Sp. higado, Fr. foie, It. fegato, Pt fígado, Romanian ficat). Important religious terms were also drawn from religious texts written in Greek, such as episcopus (bishop), presbyter (priest), martyr etc. Words borrowed from Gaulish include caballus (horse) and carrus (chariot).
| English meaning | Latin form | Ancient instances | Modern Romance inherited forms |
|---|---|---|---|
| "all" | omnis | Italian ogni | |
| tōtus | French tout, Italian tutto, Spanish todo, Portuguese todo/tudo, Romanian tot | ||
| "altar" | āra | - | |
| altāria | French autel, Italian altare, Portuguese/Spanish/Romanian altar | ||
| "ask" | rogāre | Spanish/Portuguese/Catalan rogar, Romanian ruga | |
| interrogāre | Old French enterver, Romanian întreba (French interroger, Italian interrogare, Spanish/Portuguese interrogar are learned forms) | ||
| quaerere | Italian chiedere, Romanian cere, change of meaning in French quérir "fetch" and in Spanish/Portuguese querer "want" | ||
| dēmandāre | French demander, Italian domandare, Spanish/Portuguese demandar, Catalan demanar, Aromanian dimânda | ||
| "back" | tergum | Italian terga, Portuguese tergo | |
| dorsum | - | French/Catalan/Romanian dos, Italian/Portuguese/Spanish dorso, in Classical Latin normally "the horizontal back of an animal" | |
| costa | - | Portuguese costa and in the Spanish phrase " a cuestas" ("on one's back"); otherwise in the Romance languages the word did not develop the meaning of "back", but rather stayed closer to the Classical meanings; see Spanish cuesta (slope), Italian costa (coast, slope, rib), Romanian coastă (side, rib) etc. | |
| spatula | - | Spanish espalda | |
| "beak" | rōstrum | Italian rostro, Spanish rostro, Portuguese rosto, "face", Romanian rost "mouth" (archaic) | |
| *beccus (Gaulish) | Reichenau glosses | French bec, Italian becco, Catalan bec, Spanish pico, Portuguese bico | |
| "beautiful" | pulcher | Portuguese pulcro | |
| fōrmōsus | Spanish hermoso, Portuguese formoso, Romanian frumos | ||
| bellus | French beau, Italian/Spanish bello, Portuguese belo | ||
| "begin" | conārī | - | |
| incipere | Romanian începe | ||
| *cominitiāre | Portuguese começar, French commencer, Italian cominciare, Spanish comenzar, from initiāre "initiate" | ||
| "big" | magnus | Sicilian magnu, Portuguese/Spanish/Galician magno | |
| grandis | French grand, Italian/Spanish/Portuguese grande, Catalan gran | ||
| "bird" | avis | Spanish/Portuguese ave | |
| *avicellus/avicella/avicula (diminutive) | French oiseau, Italian uccello, Portuguese auzel/avicelo/avícula, Catalan aucel | ||
| passer | Spanish pájaro, Portuguese pássaro, Romanian pasăre, originally "sparrow" (so Italian passero) | ||
| "blow" | flāre | - | |
| sufflāre | French souffler, Italian soffiare, Romanian 'sufla, Portuguese soprar/suflar, Spanish soplar, from flāre with prefix sub | ||
| "boy" | puer | - | |
| *ninnus (hypocoristic) | Italian mimmo, Spanish niño, Portuguese menino | ||
| "breathe" | spīrāre | Portuguese espirar (to breathe; to blow; to exhale; "to be alive") | |
| respīrāre | French respirer, Italian respirare, Spanish/Portuguese/Catalan respirar, frequentative form of spirāre | ||
| "brown" | furvus | - | |
| *brūnus (Germanic) | Reichenau glosses | French brun, Italian/Spanish/Portuguese bruno | |
| "buy" | emere | - | |
| comparāre | Italian comp(e)rare, Spanish/Portuguese comprar, Romanian cumpăra | ||
| *accaptāre | French acheter, Italian accattare ("beg", older "buy"), Portuguese acatar/acaptar ("to obey", "respect", "heed"/ "to cull", "pick out", "search"/ "to acquire", "obtain") | ||
| "cat" | fēlēs | - | |
| *cattus | French chat, Italian gatto, Spanish/Portuguese gato | ||
| "cauldron" | lebēs | - | |
| *calidāria | Reichenau glosses | French chaudière, Italian calderone, Romanian căldare, Spanish caldera, Portuguese caldeirão/caldeira from calidus, "warm" | |
| "change" | mūtāre | Italian mutare, Spanish/Portuguese mudar, Romanian muta | |
| *cambiāre (Gaulish) | Fr changer, It cambiare, Sp cambiar, Ro schimba, Pt cambiar ("barter", "exchange money") not in classical Latin, probably originally "to exchange" | ||
| "cheese", | caseus | Italian cacio, Spanish queso, Portuguese queijo, Romanian caş, also borrowed into Germanic: English cheese, German Käse | |
| fōrmāticum | Reichenau glosses | French fromage, hence Italian formaggio, Catalan formatge, post-classical, from fōrmāre, "to form" | |
| "child" | līberī | - | |
| īnfāns | French enfant, Italian fante "infantryman", Spanish/Portuguese infante, "prince" | ||
| "city" | urbs | ||
| oppidum | - | ||
| cīvitās | French cité, Italian città, Spanish ciudad, Portuguese cidade, Romanian cetate | ||
| "count" | numerāre | French nombrer, Italian noverare, Portuguese (e)numerar, Romanian număra | |
| computāre | French compter, Italian contare, Spanish/Portuguese contar, computar | ||
| "country" | regiō | Old French royon, Italian rione "neighbourhood" (French région, Italian regione, Portuguese região, Spanish región Romanian regiune are learned forms) | |
| pāgus | - | ||
| pāgēnsis | Gregory of Tours | Italian paese, French pays, hence Spanish/Portuguese país, Catalan pahis | |
| "day" | diēs | Italian dì, Spanish/Portuguese dia, Romanian zi | |
| diurnum | French jour, Italian giorno, Catalan jorn | ||
| "destroy" | dēlēre | Portuguese/Galician delir | |
| dēstruere | French détruire, Italian distruggere, Spanish/Portuguese destruir | ||
| "door" | forēs | ||
| iānua | Logudorese yanna, Northern Calabrian yanuwẹ (Portuguese janella "window/opening", Galician xanela) | ||
| porta | - | French porte, Italian/Portuguese/Catalan porta, Spanish puerta, Romanian poartă, originally "gate" | |
| "ear" | auris | - | |
| auricula (diminutive) | French oreille, Italian orecchio, Spanish oreja, Portuguese orelha, Catalan orella, Romanian ureche | ||
| "eat" | edere | - | |
| comedere | Spanish/Portuguese comer | ||
| mandūcāre | French manger, Italian manducare, Romanian mânca (Italian mangiare and Portuguese manjar are from the French) | ||
| "enemy" | hostis | Spanish hueste, Portuguese hoste, Romanian oaste, "army" | |
| inimīcus | French ennemi, Italian nemico, Spanish enemigo, Portuguese inimigo; in Classical Latin, inimīcus is "a personal enemy" | ||
| "evening" | vesper | French vêpre, Italian vespro, Spanish vísperas, Portuguese vésper, vésperas, normally in an ecclesiastical meaning | |
| sēra | French soir, Italian sera, Romanian seară, Portuguese serão | ||
| tardis | Sp/Pt tarde "afternoon" | ||
| "fat" | pinguis | Italian pingue | |
| crassus > *grassus | Reichenau glosses | French/Romanian gras, Italian grasso, Spanish graso, Portuguese crasso/graxo, with g- from grossus | |
| grossus | French/Romanian gros, Italian/Portuguese grosso, Spanish grueso | ||
| "feather" | penna | Italian penna, Portuguese pena, Romanian pană | |
| plūma | French plume, Italian piuma, Spanish/Portuguese pluma, Catalan ploma | ||
| "field" | ager | Portuguese/Galician agro, Romanian agru | |
| campus | Reichenau glosses | French champ, Italian/Spanish/Portuguese campo, Romanian câmp | |
| "fight" | pugna | Portuguese/Galician pugna | |
| *lūcta | French lutte, Italian lotta, Portuguese luta, Spanish lucha, Romanian luptă, originally "wrestling match", post-classical, classical equivalents were lūctāmen and lūctātiō, all from lūctārī, "to fight" | ||
| "find" | invenīre | - | |
| *incontrāre | Spanish/Catalan/Portuguese encontrar, originally "meet" (French encontrer, Italian incontrare) | ||
| turbāre | French trouver, hence Italian trovare, originally "disturb" (Italian/Romanian turbare) > "track down" (Spanish turbar, Portuguese torvar "impede") | ||
| "fight" | pugnāre | - | |
| luctārī | Italian lottare, Spanish luchar, Portuguese lutar, Romanian lupta | ||
| "fingernail" | unguis | - | |
| ungula (diminutive) | Reichenau glosses | French ongle, Italian unghia, Spanish uña, Portuguese unha, Catalan ungla , Romanian unghie | |
| "fire" | ignis | - | |
| focus | French feu, Italian fuoco, Spanish fuego, Portuguese fogo, Romanian/Catalan foc | ||
| "food" | cibus | Italian dial. cevo and similar forms (Italian cibo is a learned form), Portuguese/Galician ceva/cevo and cibo | |
| alimenta | French alimentation, Italian/Spanish/Portuguese alimento, Catalan aliment | ||
| "force" | vīs | - | |
| *fortia | Reichenau glosses | French force, Italian forza, Spanish fuerza, Portuguese força, from fortis, "strong", Romanian forţă | |
| "from" | ab | - | |
| dē | French/Spanish/Portuguese/Romanian de, Italian da and di ("of") | ||
| "garden" | hortus | Italian orto, Spanish huerto, Portuguese horto/a, Romanian curte ( | |
| *gardīnus (Germanic) | French jardin, hence Italian giardino, Spanish jardín, Portuguese jardim | ||
| "girl" | puella | Portuguese puela (learned form) | |
| fīlia | French fille, also and originally "daughter" (the normal meaning in the other Romance languages: It. figlia, Pt. filha, Ro. fiică, Sp. hija) | ||
| *ninna (hypocoristic) | Spanish niña, Catalan noy(a), Portuguese menina | ||
| "head" | caput | French chef, Spanish/Portuguese cabo, Catalan/Romanian cap; in and Italian capo; outside of Romanian, the word has taken a metaphorical meaning, "leader" and the like (also cf. Romania căpetenie, "chieftain") | |
| *capetia | Spanish cabeza, Portuguese cabeça | ||
| testa | French tête, Italian testa, Spanish/Portuguese testa "forehead", Romanian ţeastă "skull", originally "pot" | ||
| "helmet" | galea | - | |
| cofea (Germanic) | Romanian coif (cf. English coif | ||
| *helmus (Germanic) | Reichenau glosses | French heaume, Italian/Portuguese elmo, Catalan elm, Spanish yelmo | |
| "help" | iuvāre | - Italian giovare | |
| adiūtāre | French aider, Italian aiutare, Spanish ayudar, Portuguese/Catalan ajudar, Romanian ajuta, frequentative of iuvāre with prefix ad | ||
| "horse" | equus | Spanish yegua, Portuguese égua, Romanian iapă, "mare" | |
| caballus | French cheval, Italian/Portuguese cavallo, Spanish caballo, Romanian cal | ||
| "house" | domus | Italian duomo "cathedral" | |
| casa | French chez, "at the house of > at", Italian/Spanish/Portuguese/Catalan casa, Romanian casă; in Classical Latin, casa is "a humble dwelling" | ||
| mānsiō | French maison, Portuguese mansão, Italian mansione ("work") in Classical Latin "a halt on a journey" | ||
| "huge" | ingēns | Portuguese/Galician ingente ("enourmous"), Italian ingente ("numerous") | |
| ēnormis | French énorme, Italian/Spanish/Portuguese enorme | ||
| "hunt" | vēnārī | French vener, Catalan venar, Romanian vâna, Portuguese venatar(learned form, influenced by venatus), veadar (to hunt deers) | |
| *captiāre | French chasser, Italian cacciare, Spanish cazar, Portuguese caçar; post-classical, frequentative of capere, "to catch" | ||
| "kill" | enecāre | French noyer, Italian annegare, Spanish/Catalan/Portuguese anegar, Romanian îneca "drown" | |
| interficere | - | ||
| mactare | Portuguese/Spanish matar, originally "to sacrifice", "immolate" | ||
| occīdere | Reichenau glosses | Old French ocire, Italian uccidere, Romanian ucide | |
| trux cidare | Italian trucidare, Portuguese trucidar (both meaning slay) | ||
| tūtārī | French tuer, originally "protect oneself, tutor" | ||
| "kiss" | ōsculārī | Portuguese/Galician oscular (learned form) | |
| bāsiāre | Catullus, Petronius | French baiser, Italian baciare, Spanish/Catalan besar, Portuguese beijar, Aromanian baş | |
| "kitchen" | culīna | - | |
| coquīna | Apuleius | French cuisine, Italian cucina, Spanish cocina, Portuguese cozinha | |
| "know" | scīre | Romanian şti | |
| sapere | French savoir, Italian sapere, Spanish/Portuguese/Catalan saber | ||
| "leg" | crūs | - | |
| *camba (Greek) | Vegetius (4th cent.) | French jambe, Italian gamba, Catalan/Portuguese camba, Romanian gambă, also Pt "câimbra, cambito, cambalhota, gâmbia, gambeta" | |
| perna | Portuguese/Galician perna, pernil, Spanish pierna | ||
| "male" | mās | - | |
| māsculus (diminutive) | Reichenau glosses | French mâle, Italian maschio, Portuguese (> Spanish) macho, Dialectal Romanian mascur | |
| "man" | vir | - | |
| homō/ Ac. hominem | French homme, Italian uomo, Spanish hombre, Portuguese homem, Catalan ome, Romanian om, in Classical Latin "a human being" (in opposition to gods and beasts) | ||
| "market" | forum | Old French fuer "law", Spanish fuero "id.", Portuguese foro/fórum "court", Italian foro, "hole" | |
| mercatum | Reichenau glosses | French marché, Italian mercato, Spanish/Portuguese mercado | |
| "mob" | turba | Spanish/Portuguese/Catalan turba | |
| *fulcus | Reichenau glosses | French foule, Italian folla | |
| "money" | pecūnia | Portuguese pecúnia (learned) | |
| dēnārius | Italian denaro, Spanish dinero, Portuguese dinheiro, Catalan diner, originally a Roman coin | ||
| argentum | French argent, both "money" and "silver" (both meanings in Classical Latin), Italian argento, "silver", Romanian argint, Spanish and Portuguese plata/prata from Provençal "silver" | ||
| "mouth" | ōs | - | |
| bucca | French bouche, Italian bocca, Romanian bucă, Portuguese/Spanish/Catalan boca, originally "cheek" | ||
| "narrow" | angustus | Portuguese angusto, Spanish angosto, Romanian îngust | |
| strictus | French étroit, Italian stretto, Portuguese estreito, Spanish estrecho, Romanian strâmt | ||
| "never" | numquam | Old French nonques, Spanish/Portuguese nunca | |
| iam magis | French/Portuguese jamais, Italian giammai, Spanish jamás, originally "ever" | ||
| "obey" | pārēre | - | |
| oboedīre | French obéir, Italian obbedire, Spanish/Portuguese obedecer | ||
| "old" | vetus | Old French viez, Italian vieto, Portuguese vetusto (vetustus) | |
| vetulus | French vieux, Italian vecchio, Spanish viejo, Catalan vell, Portuguese velho, Romanian vechi, diminutive of vetus | ||
| "papyrus > paper" | charta | Italian carta, Romanian carte, Spanish/Portuguese carta "letter/chart" | |
| papȳrus | French papier, Spanish/Portuguese papel, Catalan paper, | ||
| "pay" | (ex)pendere | - | |
| dispendere | Italian spendere (Spanish despender, Catalan despendre "use") | ||
| pācāre | French payer, Italian pagare, Spanish/Catalan/Portuguese pagar, originally "bring under control" | ||
| "play" | lūdere | - | |
| iocārī | French jouer, Italian giocare, Spanish jugar, Portuguese jogar, Romanian juca, | ||
| "play" | lūdus | Portuguese ludo | |
| iocus | French jeu, Italian giuoco, Spanish juego, Portuguese jogo, Romanian joc | ||
| "quail" | coturnīx | Spanish/Portuguese codorniz, Catalan codorniu | |
| *coācula | Reichenau glosses | French caille, Italian quaglia | |
| "quick" | celer | Portuguese célere | |
| rapidus | Romanian repede; French rapide, Italian rapido, Spanish/Portuguese rápido are learned forms that have replaced the regular outcomes Old French rade, Italian ratto, Spanish raudo | ||
| velox | Spanish/Portuguese veloz | ||
| "recognise" | agnōscere | - | |
| recognōscere | French reconnaître, Italian riconoscere, Portuguese reconhecer, Spanish reconocer, Romanian recunoaşte | ||
| "right a." (opp. "left") | dexter | Italian/Portuguese destro, Spanish diestro, Catalan destre | |
| dirēctus | French droit, Italian diritto, Spanish derecho, Portuguese direito, Romanian drept | ||
| "right n." | iūs | Sicilian iussu | |
| dirēctus | French droit, Italian diritto, Spanish derecho, Portuguese direito, Romanian drept | ||
| "river" | flūmen | Italian fiume, Sicilian hiumi, Portuguese flume/flúmen (learned) | |
| fluvius | Portuguese flúvio, French fleuve | ||
| rīvus | Old French ri(f), Old Italian rigo, Spanish río Portuguese rio, Catalan riu, Romanian rîu | ||
| "rock" | saxum | Italian sasso, Portuguese saxo | |
| *rocca (perhaps Germanic) | French roche, Italian roccia, Portuguese rocha, Spanish rocca, post-classical | ||
| "rope" | fūnis | Italian fune, Romanian funie, Portuguese funículo | |
| chorda | French corde, Italian/Portuguese/Catalan corda, Spanish cuerda, Romanian coardă | ||
| "sand" | arena | Italian rena, Spanish arena, Portuguese areia, Dialectal Romanian arină, Sicilian rina | |
| sabulo | French sable, Italian sabbia, Romanian sabie | ||
| "shirt" | tunica | Italian tonaca, Spanish tonga "coat", Portuguese túnica | |
| camisia (Gaulish?) | Jerome | Vegliot kamaisa, Romanian cămaşă; with learned -i- (from the ecclesiastical language): French chemise, Italian camicia, Spanish/Catalan/Portuguese camisa | |
| "short" | brevis | French bref, Italian/Spanish/Portuguese breve | |
| curtus | Portuguese curto, French court, Italian/Spanish corto, Romanian scurt | ||
| "show" | ostendere | - | |
| mōnstrāre | French montrer (with Latin n for earlier mostrer), Italian mostrare, Spanish/Portuguese mostrar | ||
| "sick" | aeger | - | |
| dolente | Portuguese doente | ||
| infirmus | Italian infermo, Spanish/Portuguese enfermo | ||
| male habitus | Nepos, Aulus Gellius | French malade, Italian malato, Catalan malalt, Portuguese maladia, originally "in a bad condition" | |
| "sing" | canere | - | |
| cantāre (frequentative) | French chanter, Italian cantare, Portuguese/Galician/Spanish/Catalan cantar, Romanian cânta | ||
| "skin" | cutis | Portuguese cútis | |
| pellis | French peau, Italian pelle, Spanish piel, Portuguese pele, Catalan pell, Romanian piele; in Classical Latin normally "a hide" | ||
| "speak" | loquī | - | |
| fābulārī | Spanish hablar, Portuguese falar | ||
| *parabolāre | French parler, Italian parlare, hence Spanish parlar, Portuguese parlar/palrar/parolar | ||
| "spear" | hasta | Portuguese hasta/e, Spanish asta (shaft of a weapon), Italian asta | |
| lancea | French lance, Italian lancia, Spanish lanza, Portuguese lança, Catalan llança | ||
| "spring" | vēr | Romanian vară, Spanish verano, Portuguese verão, Galician verán, "summer" | |
| prīma vēra | Italian/Spanish/Portuguese/Catalan primavera, Romanian primăvară, originally "first spring" | ||
| prīmum tempus | French printemps, literally "first time" | ||
| "stone" | lapis | Italian lapide, Portuguese lápide | |
| petra | French pierre, Italian pietra, Spanish piedra, Portuguese/Catalan pedra, Romanian piatră | ||
| "stonemason" | cēmentarius | - | |
| matiō | Reichenau glosses | French maçon, Spanish masón, Portuguese maçom/mação | |
| petrarius | Portuguese pedreiro, Romanian pietrar | ||
| "sword" | gladium | French glai "iris", Old Italian ghiado, Portuguese gládio | |
| spatha (Greek) | French épée, Italian spada, Spanish/Portuguese espada, Catalan espasa, Romanian spată | ||
| "take" | capere | Old French chavoir, Italian capire "understand", Spanish/Catalan/Portuguese caber "contain" | |
| prehendere | French prendre, Italian prendere, Spanish/Portuguese prender, Catalan pendre, Romanian prinde | ||
| "teach" | docēre | Old French duire | |
| *insignāre | French enseigner, Italian insegnare, Romanian însemna, Spanish enseñar, Portuguese ensinar, probably originally "to engrave", from signāre, "to engrave", with prefix in- | ||
| "thigh" | femur | - | |
| coxa | Reichenau glosses | Portuguese, Galician and Old Spanish coxa, French cuisse, Italian coscia, Catalan cuixa, Romanian coapsă, originally "hip", first attested in Silver Latin | |
| "thing" | rēs | French (ne) ... rien "nothing", Old Portuguese rem/nulla res "nothing" | |
| causa | Reichenau glosses | French chose, Italian/Spanish/Catalan cosa, Portuguese coisa/cousa, originally "cause" | |
| "think" | cōgitāre | Portuguese/Spanish/Galician cogitar (to cogitate, to meditate, to infer, to reflect) and cuidar (to care, to take care; to suppose), Romanian cugeta, | |
| pensāre | French penser, Italian pensare, Spanish/Portuguese pensar | ||
| "throw" | iacere | Italian giacere, Romanian zăcea | |
| iactāre | French jeter, Italian gettare, Spanish echar, Portuguese geitar; originally a frequentative | ||
| "tomorrow" | crās | Sicilian crai | |
| māne | French demain, Italian domani, Spanish mañana, Portuguese amanhã, Romanian mâine, originally "in the morning" | ||
| "touch" | tangere | Portuguese tanger (touch and play), Spanish taňer "play an instrument", Romanian atinge ( | |
| *toccāre (imitative) | French toucher, Italian toccare, Spanish/Portuguese tocar(touch and play), probably originally "to knock, strike", Romanian toc (onomatopoeic, indicating a knock), toca (to beat or cut into pieces), toacă (singing wooden board) | ||
| "understand" | intelligere | Romanian înţelege | |
| comprehendere | French/Catalan comprendre, Portuguese compreender, Italian comprendere, Spanish comprender, Romanian cuprinde | ||
| capere | Italian capire "understand" (Old French chavoir, Spanish/Catalan/Portuguese caber "contain") | ||
| intendere | Portuguese/Spanish/Galician entender | ||
| "war" | bellum | - | |
| *werra (Germanic) | French guerre, Italian/Spanish/Portuguese guerra | ||
| "weep" | lamentāre | Portuguese lamentar, Italian lamentarsi | |
| planctus | Portuguese prantear, Spanish llanto(noun) | ||
| plangere | Portuguese planger, Romanian plânge, French plaindre | ||
| plōrāre | Reichenau glosses | French pleurer, Spanish llorar, Portuguese chorar, Catalan ''plorar, | |
| "white" | albus | Portuguese alvo, Romanian alb, Spanish albo | |
| *blancus (Germanic) | French/Catalan blanc, Italian bianco, Spanish blanco, Portuguese branco | ||
| "why" | cūr | - | |
| prō quō | French pourquoi, Italian perché, Spanish por qué, Portuguese por que/porquê/por quê | ||
| "wide" | lātus | Portuguese lato, Romanian lat | |
| largus | French large, Italian/Portuguese largo, Romanian larg, originally "abundant" | ||
| "winter" | hiems | - | |
| hibernus | Reichenau glosses | French hiver, Italian inverno, Spanish invierno, Portuguese inverno, Catalan invern, Romanian iarnă, adjective of hiems | |
| "woman" | fēmina | French femme, Italian femmina, Sicilian fímmina, Spanish hembra, Portuguese fêmea, Romanian femeie | |
| mulier | Portuguese mulher, Italian moglie(meaning wife), Spanish mujer, Romanian muiere | ||
| domina | French dame (meaning lady/dame), Italian donna(meaning woman), Portuguese dona and dama (meaning lady/dame), Romanian doamnă (meaning lady/dame); originally "female head of a household, mistress" | ||
| "word" | verbum | - | |
| parabola (Greek) | French parole, Italian parola, Portuguese palavra, Spanish palabra, in Silver Latin "a comparison" | ||
| "work" | labōrāre | Italian lavorare, Spanish labrar, Catalan llaurar, Portuguese laborar/lavrar/labutar, "to plough" or "to cultivate" | |
| *tripāliāre | French travailler, Spanish trabajar, Portuguese trabalhar, from trēs, "three" + pālus, "stake"; | ||
| "yellow" | flāvus | Portuguese/Galician flavo | |
| fulvus | Portuguese/Galician fulvo | ||
| galbinus | Petronius, Martial | French jaune, Italian giallo, Romanian galben, originally "greenish-yellow" | |
| amarus/dim. amarellus | Portuguese/Galician amarelo, Spanish amarillo | ||
| "yes" | ita | - | |
| sīc | Reichenau glosses | Italian sì, Spanish sí, Portuguese sim | |
| hoc | French oui |