These festivities still survive in the form of funfairs, while the old allegorical representations are now uncommon. Whereas nearly every village has a kermis once or twice a year, the large Zuidfoor aka Foire du Midi (South Fair) of Brussels and Sinksenfoor (Whitsun Fair) of Antwerp attract many visitors during several weeks. The funfair on the Vrijdagmarkt in Ghent coincides with the 10-day long Gentse Feesten (Ghent Festivities) which are held across the entire inner city around the 21st of July (Belgian national holiday).
The standard Dutch language expression Vlaamse kermis (Flemish kermesse) once referred to the local village kermesse (as pronounced in the former County of Flanders) though its modern usage is mainly limited to privately organized fairs open to the public, often for fund-raising, such as by Catholic schools or youth organisations in the Flemish Region.
The word Kermesse (generally in the form Kirmess) is applied in the United States to any entertainment, especially one organized in the interest of charity. The Dutch-American Village of Little Chute, Wisconsin has celebrated Kermis annually since 1981. Another American polity that celebrates this holiday is La Kermesse of Biddeford, Maine. The International School of Indiana, located in Indianapolis, Indiana, holds an annual Kermesse celebration with refreshments, carnival games and face painting to celebrate the ending of the school year for their pre-elementary and elementary students. In the City of Halifax (Canada), a city with a limited Dutch heritage, kermesses have been held since 1907
as fund raisers for the local children's hospital.
The term has also had an influence on Latin American culture. Specifically in Mexico, Peru and Chile, "Kermeses" are held by churches and schools to raise funds. Many activities take place including "tombolas" where people buy tickets for drawings that always have awards from very minor items to bigger awards. In Brazil "Quermesses" are usually held by churches during the early weeks of Winter and in celebration of the widely popular Festa Junina festivities.
The word also entered the Belarusian language as "кiрмаш" (kirmash) in the meaning of "fair".
In the Turkish language "kermes" is a sale of ladies' handiwork for charity.
In Lithuanian language "Kermošius" (kermoshius) means a fair after the mass in the church.