Definitions

adapted to

Pseudo-Spanish adapted to English

Pseudo-Spanish is different from simply bad Spanish in that it has some quite resilient and standardised examples in at least the American English.

Examples include "no problemo" and "exactamundo". New words may be generated by using the Spanish articles "el" and "la" while adding "o" or "a" to the ends of standard English words ("Put it on el desko"). In addition, some people may pronounce valid Spanish words with a deliberately non-Spanish accent (e.g. the phrase 'hasta la vista' pronounced so that the words rhyme with "passed a" and "kissed a" rather than which is closer to the Spanish ). In addition, English grammatical structures may be used; for example, placing subject pronouns such as "yo" before verbs, where Spanish does not generally require them (see pro drop language).

See also

Related Articles

Search another word or see adapted toon Dictionary | Thesaurus |Spanish
  • Please Login or Sign Up to use the Recent Searches feature
FAVORITES
RECENT