A lo divino
is a Spanish
phrase meaning "to the divine" or "in a sacred manner". The phrase is frequently used to describe a secular
work, rewritten with a religious
overtone, or a secular topic recast in religious terms using metaphors
. These types of adaptations were most popular during the 16th and 17th centuries, the Golden Age
of Spanish literature
Marcelino Menéndez y Pelayo, a Spanish literary scholar felt the adaptations were of little note, calling them a short-lived whim of the pious. It took Dámaso Alonso study of their influence on Garcilaso de la Vega's poetry before they were considered significant to the development of Spanish literature.
A lo divino also refers to a style of music that incorporates religious chants.
- Saint John of the Cross - many of his poems contained a lo divino in the title, indicating that they were taken from a secular work and changed to fit a religious interpretation.
- Sebastian de Cordoba - rewrote some of Garcilaso's secular love poems in this style.