(born Feb. 18, 1859, Pereyaslav, Russia—died May 13, 1916, New York, N.Y., U.S.) Russian writer. Drawn to writing as a youth, he became a private tutor at age 17 and later served as a government rabbi. Beginning in 1883 he published more than 40 widely translated volumes of novels, stories, and plays in Yiddish. English translations from his 14-volume collected works include Jewish Children and The Old Country. His best-known character, Tevye the dairyman, was the subject of a volume of short stories that later was the basis for the musical Fiddler on the Roof (1964).
Learn more about Sholem Aleichem with a free trial on Britannica.com.
This form of greeting was traditional among the Ashkenazi Jewish communities of Eastern Europe. However, it is very similar to the Arabic-language greeting used by many Muslims throughout the world, assalamu alaikum. The Christian Maltese phrase, sliem għalikhom is cognate with both Arabic and Hebrew equivalents. The greeting is used in plural - so as to greet multiple people - even when greeting a lone individual. One religious explanation for this is that one greets both a body and a soul.
Shalom could be also interpreted as "The Peace": a peace personally felt, a deeply calmness and mental balance, which is said to come to those who appreciate God.
The song in Hebrew transliteration is as follows:
Shalom aleichem malachei ha-shareit malachei elyon, mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Bo'achem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon, mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Barchuni le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon, mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
Tzeit'chem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon, mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.
The words to the song translate:
Although the angels disagree with each other (one is good and one is evil), they respond amen to the other's blessing and in this way they make peace. As such, they are known as the messengers of Peace.
In the first verse of Shalom Aleichem, we welcome in the ministering angels. These are the holiest of the angels, but they do not come because we are not worthy.
In the following three verses, the angels of peace are asked to come in and bless us (Boachem Leshalom), bless the house (Barchuni Leshalom) and finally to leave in peace (Tzeitchem Leshalom). The reason the angels are asked to leave is because according to Rabbi Yosef Yitzchak, it is distasteful to eat as others watch, so we must ask the angels to leave before finishing the song and going onto the meal.