He studied in England, at the School of Oriental and African Studies of the University of London where he received his BA degree. Between 1937 and 1939 he completed his Ph.D thesis, on "Studies in Early Arabic Dialects". From 1938 he was also a lecturer at the SOAS.
In 1941 he moved to the University of Oxford, where he received his MA, then D.Phil in 1942. In 1943 he was appointed Cowley Lecturer in Post-Biblical Hebrew there.
From 1956 he was Associate Professor, then full Professor of Hebrew Language at the Hebrew University of Jerusalem until his retirement in 1985.
After his early interest in Arabic dialects, Chaim Rabin's field was all aspects of Hebraic linguistics, in particular, translations of the ancient language of the Bible, the Dead Sea Manuscripts, and the detailed study of ancient medieval codices. He succeeded Moshe Goshen-Gottstein as chief editor of the Hebrew University Bible Project.
Rabin was a pioneer in training Israeli translators. Together with Shoshana Bloom, he established the Hebrew University's Department of Scientific Translation.
Rabin was a member of the Academy of the Hebrew Language.
Joint writing in Hebrew of dictated words versus proper names: an analysis of low SES mother-kindergartner dyads. (Connecting Classroom Practice and Research).(Brief Article)
Dec 22, 2002; --Aram This quantitative study explores how mothers mediate writing with their children, and makes comparisons across two writing...