is the reconstructed name of the first letter of the Proto-Canaanite alphabet, continued in descended Semitic alphabets as Phoenician , Syriac ܐ, Hebrew Aleph , and Arabic ﺍ.
Aleph originally represented the glottal stop (IPA /ʔ/), usually transliterated as ʾ (U+02BE) "modifier letter right half ring", a character of the Unicode Spacing Modifier Letters range, based on the Greek spiritus lenis ʼ. For example in the transliteration of the letter name itself, .
The Phoenician letter gave rise to the Greek Alpha (Α), being re-interpreted to express not the glottal consonant but the accompanying vowel, and hence the Latin A and Cyrillic А.
In modern Hebrew, "meulaf", derived from the Hebrew root ʔ-l-f (alef-lamed-pe) is the passive participle of the verb "le'alef", and means trained (when referring to pets) or tamed (when referring to wild animals); the IDF rank of Aluf, taken from an Edomite title of nobility, is also cognate. In modern Arabic, "aleef" literally means "domesticated".
| Orthographic variants | ||||
|---|---|---|---|---|
| Various Print Fonts | Cursive Hebrew | Rashi Script | ||
| Serif | Sans-serif | Monospaced | ||
| א | א | א | ||
In Modern Israeli Hebrew, the letter represents either a glottal stop, or has no pronunciation besides that of the vowel attached to it. The pronunciation varies from between Jewish ethnic groups.
In gematria, aleph represents the number 1, and when used at the beginning of Hebrew years, it means 1000 (i.e. א'תשנ"ד in numbers would be the date 1754).
Aleph, along with Ayin, Resh, He, and Heth, cannot receive a dagesh. (However, there are few very rare examples where the Masoretes added a dagesh to an Aleph or Resh.)
Aleph is sometimes used as a mater lectionis to denote a vowel, usually /a/. Such use is more common in words of Aramaic and Arabic origin, in foreign names and some other borrowed words.
In the Sefer Yetzirah, The letter Aleph is King over Breath, Formed Air in the universe, Temperate in the Year, and the Chest in the soul.
Aleph is also the first letter of the Hebrew word emet, which means truth. In Jewish mythology it was the letter aleph that was carved into the head of the golem which ultimately gave it life.
Aleph also begins the three words that make up God's mystical name in Exodus, I Am That I Am, (in Hebrew, 'Ehye 'Asher 'Ehye), and aleph is an important part of mystical amulets and formulas.
One who doesn't know how to make an Aleph is someone who is illiterate.
No...with a big Aleph! (lo b'aleph rabati - לא באלף רבתי) means Absolutely not!.
Together with Hebrew Aleph, Greek Alpha and Latin A, it is descended from Phoenician , from Proto-Canaanite "ox".
Historically, the Arabic letter was used to render either a long /aː/, or a glottal stop /ʔ/. This led to orthographical confusion, and to introduction of the additional letter hamzatu l-qat` ﺀ. Hamza is not considered a full harf in Arabic orthography: in most cases it appears on a carrier, either a waw, a dotless yā', or an alif. The choice of carrier depends on complicated orthographic rules. Alif إ أ is generally the carrier where the only adjacent vowel is fatha. It is the only possible carrier where hamza is the first phoneme of a word. Where alif acts as a carrier for hamza, hamza is added above the alif, or, for initial alif kasra, below it, indicating that the letter so modified does indeed signify a glottal stop, and not a long vowel.
A second type of hamza, hamzatu l-wasl, occurs only as the initial phoneme of the definite article and in some related cases. It differs from hamzatu l-qat` in that it is elided after a preceding vowel. Again, alif is always the carrier.
The is, as it were, a double alif, expressing both a glottal stop and a long vowel: ﺁ (final ﺂ) [ʔæː], for example in القرآن
The , or "broken alif," looks like a dotless , ﻯ (final ﻰ). It may only appear at the end of a word. Although it looks different from a regular Alif, it represents the same sound (long /aː/). Alif maqsura is transliterated as in DIN 31635 and ỳ in ISO 233. ʾAlif maqṣūra can be confused with a yāʼ ي because many writers (especially in Egypt) use a dotless "yaa" at the end of a word, when this letter should actually be written with two dots underneath. This makes it more difficult for Arabic learners to distinguish between these two letters, although native speakers can usually tell which letter is intended. The dotless "yaa" is not called alif maqsura in these cases but it only looks like one.
Alif is written in one of the following ways depending on its position in the word: